继续教育
半岛网页版中葡口译研修班(第三期、第四期)招生简章
2023-04-04
项目总览
教学特点和目标
本课程为中葡交替传译的面授实践课程,通过选用时政、外交(中国-澳门-葡语国家关系、金砖国家)、卫生、能源、环保、教育等领域的训练素材,循序渐进地介绍听力理解、信息记忆、分析和输出等交替传译的技巧,现场操练,活学活用。通过丰富实用、实操性强的案例,契合实战的训练方法,有针对性的问题解决方案和难点应对建议,帮助学员在最短时间内快速提高口译水平,具备担任陪同翻译或普通交替传译工作的能力。
课程训练包含
听辨训练 ➢ 语速、语流、意群分割、核心词、主旨信息
短时记忆训练 ➢ 原语信息概述、逻辑梳理、信息归纳、记忆扩容
笔记训练 ➢ 笔记布局、符号使用、信息复原、笔记vs脑记
视译训练 ➢ 阅读广度、难句破解、词汇扩容、视译与同传
数字口译训练 ➢ 数字特点、数字转换与表述、常用短语句型
交替传译训练 ➢ 多领域、多主题、强实战性、教师点评示范
Catti考试(口译实务)简介 ➢ 特点分析、备考策略
特约专家讲座
文学翻译专题
授课语言
汉语, 葡萄牙语
课程费用
培训学费:9800 元/期
收款单位:北京大学
帐号:0200004509089131151 开户银行:工行北京海淀西区支行
学员报名成功后,通过学校缴费平台完成缴费。
培养对象
完成葡语专业/中葡翻译专业本科三年级科目且成绩及格、或具有欧标C1(含)以上水平证书的学员。
课程设置
课程训练部分:
特约讲座部分:
文学翻译专题
师资
➢吴新娟
资深中葡会议口译
资深口译教师
深耕葡萄牙语口笔译课程教学与实践三十余年,先后在中国国际广播电台葡语部、新华通讯社澳门分社、中葡土地小组中方代表处、珠光集团(澳门)有限公司等机构担任中葡翻译工作。2003-2019年在澳门理工学院语言翻译高等学校任教,主授交替传译、同声传译入门等课程,并长期在各类政府间会议、大型会展活动及学术活动承担中葡粤三语交传及同传任务。2006年与2008年参加欧盟传译总司与澳门行政公职局联合举办的交替传译与同声传译口译培训班,多次担任欧盟传译总司与澳门理工学院合办口译培训班导师。2021年7月于北京大学成功举办两期培训课程,深受学员好评。
➢闵雪飞
半岛网页版西葡语系葡萄牙语专业副教授,硕士生导师。
北京大学西班牙语语言文学学士、硕士;葡萄牙科英布拉大学葡萄牙语文学博士。目前主要致力于葡萄牙语诗歌、女性主义与后殖民主义与国家认同研究。
主持中华学术外译项目一项,著作一部,译著十一部(独译九部、合译两部),在中外核心学术期刊上发表近20篇学术论文。
研修安排
➢ 第三期(60学时):2023年7月3-14日(9:00 – 12:00; 14:00 – 17:00 周末自修)
➢ 第四期(60学时):2023年7月17-28日(9:00 – 12:00; 14:00 – 17:00 周末自修)
➢ 招生人数:(小班授课,每期学员人数不超过20人,满15人开班,按报名先后顺序)
报名缴费
报名方式
1咨询→2提交申请资料→3北京大学继续教育系统报名→4等待审核→4审核通过→5学员与外国语学院签订《北京大学非学历继续教育社会招生项目知情协议书》→6缴纳学费→7学员按开课时间上课。
申请资料
请提供能证明自己专业、葡语水平的证件或证书,在读生请备注在读年级。
报名链接
第三期(7月3-14日):
https://peixun.pku.edu.cn/cms/recruit/index.htm?projectId=9ad387b968954ca1baab79eaa60da02f
第四期(7月17-28日):
https://peixun.pku.edu.cn/cms/recruit/index.htm?projectId="b11abe2192fc4133bd704fe4cb195aa8
证书颁发
学员修满全部学时可领取结业证,符合条件的学员,由北京大学颁发《半岛网页版中葡口译研修班》结业证书。
联系方式
➢ 咨询电话:010-62764997/51583
➢ 咨询邮箱:zhaosheng@pku.edu.cn
➢ 咨询地点:半岛网页版继续教育办公室(外院新楼121室)